miércoles, 20 de abril de 2011

Arboles de Panama

Por Ana Raquel Burgos.
Familia: Myristicaceae
Nombre científico: Virola sebifera Aubl. (Myristica sebifera)
Nombre común: Velario colorado, Copidijo, Bogamaní, Fruta Dorada
Nombre en Inglés: Wild nutmeg




La corteza del árbol es rica en taninos y también el alucinógeno dimetiltriptamina (DMT), así como el 5-MeO-DMT.

Las semillas de Virola sebifera se utilizan industrialmente en la producción de grasas, velas y jabones. Esta grasa posee propiedades similares a la manteca de cacao y la manteca de karité. (Utilizada por los indígenas para tratar problemas de la piel).

El jugo fresco, de color rojo de la corteza se utiliza especialmente para las dolencias tales como abscesos, flemón, paroniquia, forúnculo, fisuras anales, infecciones de la glándula parótida, bacterias amigdalitis infectada, y otros.

El arilo es comido por monos cariblancos, monos aulladores y aves. Las semillas ricas en aceites son utilizadas por algunos grupos indígenas como combustible para producir luz y hacer jabón.
Una planta de gran importancia económica que pertenece a esta familia es la nuez moscada (Myristica fragans) de la cual se usa el arilo (macis) y la semilla (nuez moscada) como especias.

The bark is rich in tannins and the hallucinogen dimethyltryptamine (DMT) as well as 5-MeO-DMT.


Virola Sebifera seeds are used industrially in the production of fats, candles and soaps. This fat has similar properties to cocoa butter and shea butter. (Used by Indians to treat skin problems.)


Fresh red juice from the bark is used especially for ailments such as abscesses, abscess, paronychia, boil, anal fissures, parotid gland infections, strep bacteria infected, and others.


The aril is eaten by white-faced monkeys, howler monkeys and birds. The oil-rich seeds are used by some indigenous groups as a fuel to produce light and make soap.
 
A plant of great economic importance belonging to this family is the nutmeg (Myristica fragrans) which used the aril (mace) and the seed (nutmeg) and spices.

Familia: Lecythidaceae
Nombre científico: Gustavia superba (Kunth) O. Berg
Nombre común: Membrillo, Membrillo hembra.
Nombre en Inglés: Sachamango and Heaven Lotus.

      Árbol ca. 20 m de alto, corteza gris oscuro, más o menos lisa.

      Los árboles pueden ser aprovechados como ornamentales por sus hermosas flores.

      La pulpa del fruto que es de color naranja, se come cocida. Esta es rica en carotenoides (hasta 35.3 mg/100g) y ácidos grasos (hasta 31.3%) Murillo & Carrasquilla,2000. También contiene fósforo. 

      Los frutos son consumidos por monos cariblancos. En descomposición producen olores desagradables.

      El fruto se utiliza también para hacer conservas (jaleas, mermeladas).
      Entre los kunas la corteza del árbol en cocción es empleada para aliviar dolores en el cuerpo.

Tree ca. 20 m high, bark dark gray, more or less smooth.

The tree is often used as an ornamental for its beautiful flowers.



The pulp of the fruit is orange in color, and it is eaten cooked. It is rich in carotenoids (up to 35.3 mg/100g) and fatty acids (up to 31.3%) [Murillo & Carrasquilla, 2000]. It also contains phosphorus.


The fruit is often consumed by White- faced monkeys. When decomposing, they produce a disagreeable smells.


The fruit is also used to make jellies, jams.

Among the kuna people, the cooked bark of the tree is used to relieve body pains.





Familia: Fabaceae (Mimosoideae)
Nombre científico: Enterolobium cyclocarpum
Nombre común: Corotú, Árbol de las orejas, Guanacaste
Nombre en Inglés: Ear tree
Las semillas de esta especie se utilizan en la fabricación de collares, pulseras, anillos, aretes, correas, carteras y otros accesorios femeninos. Los frutos tienen forma de oreja humana.
Su madera en trozos se decora generalmente con dibujos de paisajes y animales, en especial tucanes y guacamayas.

La madera se aprovecha para hacer canoas, en trabajos de carpintería y para hacer muebles.
Los frutos son apetecibles por el ganado y se pueden utilizar como sustitutos del jabón.
Las semillas poseen de 26-42 % de proteínas.

En México y Centroamérica el árbol se conoce con el nombre común de “Guanacaste”, que en azteca significa “árbol de las orejas”. La provincia de Guanacaste en Costa Rica, deriva su nombre de éste árbol. Es el árbol nacional de este país.

The seeds of this species are used in making necklaces, bracelets, rings, earrings, belts, wallets and other accessories for women. The fruits are shaped like a human ear.
The wood pieces are usually decorated with drawings of landscapes and animals, including toucans and macaws.
The wood is used to make canoes, carpentry and furniture.
The fruits are palatable to livestock and can be used as soap substitutes.

The seeds possess 26-42% protein.
In Mexico and Central America, the tree is known by the common name "Guanacaste" in Aztec means "ears tree." The province of Guanacaste in Costa Rica, derives its name from this tree. Is the national tree of this country.




Familia: Anacardiaceae
Nombre científico: Mangifera indica
Nombre común: Mango,
mangot, Manga
Nombre en Inglés: Mangou
 
La madera es de alta calidad y se aprovecha para construir pilones, adornos, bateas, muebles, mangos de herramientas, tablas de picar alimentos y en especial para el fuste (armazón de la silla de montar).
Los frutos son comestibles y con ellos se elaboran chichas, jaleas, dulces, ensaladas.
Las hojas, la resina y las flores se utilizan en la medicina tradicional, para el tratamiento de enfermedades y llagas o heridas de la piel, enfermedades digestivas y del aparato respiratorio.
Son ricos en vitamina C, vitamina B6, potasio, cobre y vitamina A,  también contienen varios fitoquímicos importantes, como ácido ANACÁRDICOS. Alto contenido de fibra, prácticamente libre de grasa.
Los mangos también contienen beta-caroteno que puede ayudar a retardar el proceso de envejecimiento, reducir el riesgo de ciertas formas de cáncer, mejora la función pulmonar y reducir las complicaciones asociadas a diabetes.

The wood is high quality and is used to build pylons, ornaments, trays, furniture, tool handles, cutting boards and especially for the trunk (log of the saddle).

The fruits are edible and they are made ​​chichas, jellies, sweets, salads.

The leaves, resins and flowers are used in traditional medicine for the treatment of diseases and sores or skin wounds, digestive diseases and respiratory tract.
They are rich in vitamin C, vitamin B6, potassium, copper and vitamin A, also contains several important phytochemicals, such as acid cashews. High fiber, virtually fat free.
Mangoes also contain beta-carotene may help slow the aging process, reduce the risk of certain forms of cancer, improve lung function and reduce complications associated with diabetes.





Familia: Moraceae
Nombre científico: Poulsenia armata (Miq.) Standl.
Nombre común: Cucuá, Cocuá, Mastate, Ñumi, Majagua.

      Árbol de 15 a 40 m de altura, la corteza es lisa, de color gris o negro.

      En la región de Coclé, las fibras se utilizan para elaborar el vestido típico de la Danza de los Diablos Cucuá.

      También se usan para hacer hamacas, cobijas, petates, alfombras, cestos, ropa para vestir, monederos.

      Los frutos son comestibles (el mono araña ha sido visto comiendo del sincarpo del fruto.
      La madera se utiliza para la construcción, elaboración de muebles, etc.

      La Tradicional Danza del Cucuá se remonta a los años 1850-1940 y se representa en la fiesta del Corpus Christi.
      El proceso de elaboración de la vestimenta completa lleva un trabajo de 18 días y la prenda alcanza un costo aproximado de  $150.00

• Tree of 15 to 40 m high, the bark is smooth, gray or black.

• In the region of Cocle, the fibers are used to produce the typical dress of the Danza de los Diablos Cucuá (Dance of the Cucua Devils).

• Also used to make hammocks, blankets, mats, rugs, baskets, clothes, purses.


• The fruits are edible (the spider monkey has been seen eating the syncarpous of the fruit.
• The wood is used for construction, furniture manufacturing, etc.

• The Cucua Traditional Dance dates back to the years 1850-1940 and is represented on the feast of Corpus Christi.
•The process of developing the full dress wearing a 18-day labor and the garment reaches an approximate cost of  $ 150.00
Escuchar
Leer fonéticamente






Familia:Sterculiaceae
Nombre científico: Sterculia apetala (Jacq.) H. Ksrst
Nombre común: Árbol Panamá
Nombre en Inglés: Panama Tree

Árbol melífero utilizado como ornamental, con este propósito ha sido introducido en el sur de Florida, Cuba, Puerto Rico y otros países en el Caribe.


El árbol tiene contrafuertes que pueden llegar a medir 2 metros o más de alto.
En áreas ganaderas las ramas jóvenes sirven para hacer cercas vivas.

La madera es utilizada ocasionalmente en construcciones ligeras. Las semillas se consumen crudas o tostadas.

Los frutos abiertos después de eliminarles los tricomas urticantes, son empleados con sus semillas para hacer adornos.

En la medicina casera, la corteza se utiliza para combatir la malaria; las hojas procesadas se emplean para prevenir la caída del cabello.


Es el árbol nacional de la República de Panamá. El nombre de este país probablemente deriva de la presencia abundante de este árbol en el mismo.

This is a honey-bearing tree used for ornamental purposes, for this reason has been introduced in the south of Florida, Cuba, Puerto Rico and other countries in the Caribbean.

The tree has buttresses that may reach 2 meters or more in height.
In cattle breeding areas the young branches are used to make live fences.
The wood is occasionally used in light construction. The seeds are eaten raw or toasted.

After eliminating the stinging trichomes, the open fruits and their seeds are used to make ornaments.

 In folk medicine, the bark is used to combat malaria, the processed leaves are used to prevent hair loss.


This is the national tree of the Republic of Panama. The country´s name may have been derived from the abundance of this tree commonly known as “Panama” in the indigenous language.



Familia: Rubiaceae
Nombre científico: Psychotria poeppigiana Mül. Arg.
(Psychotria elata)
Nombre común: Labios Ardientes, Sombrerito del diablo
Nombre en Inglés: Hot Lips

Arbusto ca. 2m de alto, corteza chocolate claro lisa. Frutos azul brillante. Se distribuye desde México hasta Brasil y Argentina.

Utilizada como ornamental.
La planta es utilizada  en la medicina tradicional para aliviar el asma y normalizar la regla en las mujeres.

 Algunas especies de esta familia es la Psychotria ipecacuna es muy útil como emético cuando es necesario provocar el vómito en caso de gran debilidad. Se prescribe en bronquitis y en desórdenes de las que se desea aumentar las acciones de la piel. Los preparados que más se usan son el vino de ipecacuanha y el polvo de Dover.

También la Psychotria viridis contiene el alucinógeno enteogénico alcaloide indol DMT (dimetiltriptamina) 0,1-0,61% peso seco. Se lo conoce primariamente en la medicina tradicional precolombina, como un principio indispensable de mezcla con la infusión con ayahuasca, usada en Sud y Centroamérica.


Shrub ca. 2 m high, bark light brown, smooth. Bright blue fruit. It is distributed from Mexico to Brazil and Argentina.
Used as an ornamental.
The plant is used in traditional medicine to relieve asthma and to regulate menstruation.

 Some species of this family is Psychotria ipecacuna is useful as an emetic when you need to induce vomiting in case of great weakness. Prescribed in bronchitis and disorders for which you want to increase the shares of the skin. The most commonly used preparations are the wine of ipecacuanha and the Dover dust.

Also the Psychotria viridis contains the indole alkaloid entheogenic hallucinogen DMT (dimethyltryptamine) 0.1 to 0.61% dry weight.
It is known primarily in the traditional pre-Columbian medicine as an essential first mixed with the infusion with ayahuasca, used in South and Central America.



Familia: Cyclanthaceae
Nombre científico: Carludovica palmata Ruiz & Pav.
Nombre común: Bellota, Paja toquilla, Palma sombrero, Jipijapa.
Nombre en Inglés: Panama Hat Palm

      Planta herbácea de 1.5 a 2.5 m de altura, son distinguibles  vegetativamente en el bosque por su apariencia de palma.

      Los campesinos de la región central de Panamá, utilizan las fibras de la hoja más joven (cogollo), para la confección del sombrero pintaó (accesorio del vestido típico panameño)
      En Ecuador se utiliza la fibra para elaborar el famoso sombrero “Panamá” o “Jipijapa”.

      También se tejen cestas, carteras, jabas, alfombras, entre otros artículos.

      Se utiliza también como planta ornamental en jardines y decoraciones

      El grupo indígena  Emberá-Wounnan utilizan la planta para   la confección de artesanías.

• Herbaceous plant of 1.5 to 2.5 m high, are distinguishable vegetative in the forest for their palm appearance.

• Farmers in the central region of Panama, which uses fibers from the youngest leaf (cogollo), for making the Pintao Hat (traditional accessory used for the Panamanian).

• In Ecuador the fiber is used to produce the famous "Panama hat" or "Jipijapa.”

• Also woven baskets, bags, crates, carpet, among other items.


• It is also used as an ornamental plant in gardens and decorations.

• The indigenous group Embera- Wounnan used the plant to make handicrafts.






Familia: Bombacaceae
Nombre científico: Ochroma pyramidale (Cav. Ex. Lam.) Urb
Nombre común: Balsa, Balso, Lana.
Nombre en Inglés: Cotton Tree.
Árbol ca. 30 metros de alto. Las semi- llas necesitan de altas temperaturas para germinar y probablemente sean consumidas por pericos pico- blanco.

La madera se utiliza para el tallado de figuras, especialmente de animales (aves, loros, guacamayas, tucanes, etc). También es empleada para la confección de instrumentos musicales como el tambor y la tambora.

Se caracteriza por tener una madera suave, liviana y muy fuerte, razón por la cual, era utilizado por los indios Emberá para confeccionar estructuras cilíndricas, donde transportaban sus instrumentos de caza, las cuales pintaban con diseños geométricos o de animales y plantas.

Los indios kunas tallan figuras que utilizan en ceremonias religiosas y culturales.
Fue utilizado en la construcción de los aviones bombarderos ingleses en la Segunda Guerra Mundial.
El algodón del fruto se utiliza para rellenar almohadas.
La madera también es empleada para la confección de flotadores.
Tree ca. 30 meters high. The seeds require high temperatures to germinate and are probably eaten by parrots beak-white.

The wood is used for the carving of figures, especially animals (birds, parrots, macaws, toucans, etc.). It is also used for making musical instruments like the drum.

It is characterized by a soft, light and very strong wood, for this reason was used by the Embera Indians for making cylindrical structures, where carried their hunting tools, which they painted with geometric designs or animals and plants.

The Kuna Indians carved figures used in religious and cultural ceremonies.

The Balsum was used in the construction of the British bombers in the Second World War.
Cotton fruit is used to fill pillows.
Wood is also used for making floats.

Familia: Cecropiaceae
Nombre científico: Cecropia peltata L.
Nombre común: Guarumo pava, Guarumo blanco, Guarumo hormiguero
Nombre en Inglés: Trumpet Tree
       Tronco y hojas                     Hojas e inflorescencias        Perezoso y guarumo
Árbol ca. 20 metros de alto, corteza grisácea, lenticelada. La madera es suave

El árbol exuda una savia que al contacto con aire se torna negra.

Esta especie tiene una relación simbiótica con hormigas Aztecas.

En astillas ha sido utilizada con cemento para hacer tableros para interiores. También ha sido útil para hacer palillos de fósforos, cajas y otros.

En la medicina popular se emplea la savia para eliminar verrugas, las hojas para tratar hemorragias, malestares del hígado y para curar disentería y el asma.

Algunas personas piensan que tiene efectos alucinógenos, ya que las hojas tiernas (rojizas) son consumidas por los perezosos, pero esto no ha sido comprobado científicamente.
Tree ca. 20 meters high, bark grayish, lenticels. The wood is soft

The tree exudes a sap which on contact with air turns black.


This specie has a symbiotic relationship with the Aztec ants.

Chipped has been used with cement to make panels for interiors. Also It has been useful for making matchsticks, boxes and more.

In folk medicine the sap is used to remove warts, the leaves to treat bleeding, liver ailments and to cure dysentery and asthma.

Some people think that this tree has hallucinogenic effects, because the young leaves (red) are consumed by the sloth, but it is not proven scientifically.








Familia: Bombacaceae
Nombre científico: Cavanillesia platanifolia (Bonpl.) Kunth
Nombre común: Cuipo, Hamatí
Nombre en Inglés: Cuipo
          Árbol                            Fruto                               Flor                             Tronco
Árbol ca. 45 m de alto. Flores chocolate púrpura.

El tronco puede alcanzar 2 metros o más de diámetro, con salientes a manera de anillos; tiene contrafuertes poco desarrollados y raíces superficiales. La copa es relativamente pequeña.

Las semillas son aceitosas, comestibles, con sabor parecido al maní. Es preferible comerlas tostadas o cocidas.
El tronco exuda una goma que puede ser ingerida sin producir malestares. Pedazos de raíces frescas y recién cortadas pueden exudar savia que se puede beber.
La madera, que es fibrosa, se utiliza ocasionalmente para hacer piraguas.

Es uno de los árboles de nuestra flora que utiliza con frecuencia el Águila Harpía para hacer sus nidos.
Tree ca. 45 m high. Flowers purple-brownish.

The trunk can reach 2 m or more in diameter, it has ring-like projections and superficial roots; buttresses are slightly developed. The treetop is relatively small.


The seeds are oily, edible, tasting like peanuts. It is preferable to eat them toasted or cooked.
The trunk exudes sticky latex that can be ingested without causing malaise. Pieces of young roots recently cut can exude a drinkable sap.


The wood, which is fibrous, is occasionally used to make “piraguas”.

It is one of the trees of the flora of Panama favored by the harpy eagle to make its nests.




Familia: Anacardiaceae
Nombre científico: Spondias mombim L.
Nombre común: Jobo
Nombre en Inglés: Hog plum, Wild plum, Yellow mombim
Árbol ca. 27 m de alto.
Las hojas son aromáticas. Los frutos maduros son ovoides, amarillo-naranja y olorosos.
Puede utilizarse como ornamental por su follaje y sus grandes inflorescencias. Se reproduce por estacas, las que se aprovechan comúnmente en las áreas ganaderas para cercas vivas.
Las porciones engrosadas de la corteza llamadas “conchas”, son utilizadas localmente en artesanías para elaborar adornos.
 Los frutos maduros son comestibles y de sabor agradable. Son ricos en carbohidratos, calcio, fosforo, acido ascórbico y otros compuestos nutritivos. Los extremos tiernos de las ramas son consumidos por los humanos como alimento de supervivencia en la selva, por su contenido de agua. Estos contienen alrededor de 5.5% de proteínas.
Las raíces les sirvieron a muchos conquistadores como fuente de agua cuando ésta escaseaba. Entre algunos grupos indígenas, la raíz, las hojas y la corteza son utilizadas para curar enfermedades.
Tree ca. 27 m thigh.
The leaves are aromatic. Ripe fruits are ovoid, yellow-orange and smelly.

It can be used as an ornamental for its large foliage and inflorescences. Propagation is by cuttings, which are used commonly in farming areas for hedges.
The thickened portions of the bark called "shells" are used locally to produce ornaments crafts.

The ripe fruit is edible and palatable. Are rich in carbohydrates, calcium, phosphorus, ascorbic acid and other nutritious compounds.
The tender ends of the branches are consumed by humans as food for survival in the jungle, by water content. It contains about 5.5% protein.

The roots were use for many conquerors as a source of water when it was scarce.
Among some indigenous groups, the root, leaves and bark are used to cure diseases.






Familia: Sterculiaceae
Nombre científico: Guazuma ulmifolia Lam.
Nombre común: Guácimo negrito, Guácimo ternero, Cabeza de negrito.
Nombre en Inglés: West indian elm






Árbol ca. 25 metros de alto.
De la corteza se obtienen fibras para hacer amarres. La madera es suave y utilizada para hacer cajas, mango de herramientas, tambores, etc.

El fruto verde es dulce y se come crudo o cocido. El fruto maduro es duro y leñoso, tiene un sabor dulce y un aroma especiado y agradable. Tienen proteínas, grasas y fibras.

En otros países se mezcla con el chocolate o se muele para hacer una bebida semejante al café. Se puede preparar un sirope dulce con los frutos verdes.

Se le han adjudicado múltiples usos medicinales, que van desde el tratamiento contra la fiebre y diarrea, hasta la sífilis y el paludismo. Las hojas se emplean en la medicina tradicional para tratar la elefantitis, enfermedades de la piel y otras afecciones.

Se emplea en la apicultura, la preparación de jabón (cenizas), para leña, forraje para el ganado, etc.
Tree ca. 25 meters high.
Obtained from the bark fibers to make ties. The wood is soft and used to make boxes, hand tools, drums, etc.
The green fruit is sweet and eaten raw or cooked. The ripe fruit is hard and woody, has a sweet taste and a spicy and pleasant smell. It has protein, fat and fiber.

In other countries it is mixed with chocolate or ground to make a drink similar to coffee. You can make a sweet syrup with green fruits.


for it has been awarded numerous medicinal uses, ranging from the treatment of fever and diarrhea, to syphilis and malaria. The leaves are used in traditional medicine to treat elephantiasis, skin diseases and other conditions.
It is used in beekeeping, soap preparation (ash), firewood, fodder for livestock, etc.

Bibliografía




Libro: Árboles y Plantas de Panamá. Profesor Luis Carrasquilla

Libro: Plantas de uso folclórico y tradicional en Panamá. Autores: Carla Chízmar, Allys Lu, Mireya Correa, Juan Francisco Morales

Folleto para guías de Gamboa Rainforest Resort

Base de datos de Smithsonian

www.google.com